July 27

0 comments

El enfoque de Birkenbihl: descodificar un texto. ¿Qué idiomas son particularmente adecuados?

By Laura Bacher

July 27, 2023

Decodificación significa “descifrar” y es un elemento central del conocido enfoque Birkenbihl. El objetivo es traducir palabra por palabra un texto extranjero a su lengua materna. Al hacerlo, el idioma extranjero se decodifica (descifra) paso a paso. El Enfoque Birkenbihl no es para aprender vocabulario aislado, sino para aprender la oración en su totalidad. De esta manera, alimentamos nuestro cerebro con contexto, no con vocabulario aislado.

La decodificación depende de su propio descubrimiento. Puede usar diccionarios en papel o en línea para decodificar su texto. Cuando aprendes paso a paso, apoyas el funcionamiento natural de tu cerebro.

>> ¿Quieres saber más? ¡Visita nuestra tienda online brain-friendly.es!

Si escuchas frases aisladas y pares de palabras (p. ej. perro – dog), tu cerebro tiene dificultades en el procesamiento. Porque en este punto, no sabes nada sobre usar vocabulario correctamente en una oración completa. Sin embargo, cuando las palabras están en contexto, podemos entender el significado, la intención y – gracias a la decodificación – el vocabulario de la oración.

Pero, ¿es tan malo aprender la gramática de un idioma? Aprender las reglas individuales de memoria es de poca utilidad. No criticamos el aprendizaje de gramática en absoluto, sino que recomendamos lo siguiente: obtener una primera impresión de la lengua extranjera al principio y tratar de entenderla. ¡Entonces viene el aprendizaje de la gramática! Cuando usted entiende todos los términos de la gramática, solamente entonces usted puede internalizar las reglas detrás de ellas.

¡La gramática es esencial, por supuesto! Apenas tan importante, sin embargo, es CÓMO usted aprende la gramática de una lengua.

Queremos presentarles algunos idiomas que son particularmente adecuados para la decodificación, especialmente idiomas con letras extranjeras: japonés, coreano, chino y ruso.

JAPONÉS

La estructura fonética del idioma japonés es sencilla y limitada; al mismo tiempo, solo hay opciones limitadas para las formaciones de palabras. El resultado es que las palabras con significados completamente diferentes tienen el mismo sonido, lo que crea los llamados “homófonos”. Cada palabra monosilábica tiene más de un significado: p. ej. “e” = imagen, mango, etc. Incluso con palabras de dos sílabas o multi-palabras, se encontrará con “homófonos” en el idioma japonés: “sake” = vino de arroz, salmón, etc.

En español, por otro lado, muy rara vez nos encontramos con este fenómeno: p. ej., “vino” puede ser un vino o ser utilizado cuando vino. Estos homófonos pueden diferenciarse solo muy ligeramente por el tipo de letra o por aprender vocabulario en contexto. Por eso es vital, especialmente en japonés, aprender palabras solo en contexto. Debido a la estructura de la oración, es imposible no pensar en el término correcto. Así aprenderás los significados de las palabras, los múltiples significados y la gramática del idioma de forma intuitiva y divertida.

Decoding a Text. Which Languages Are Particularly Suitable?

COREANA

Puedes aprender el alfabeto coreano (Hangul/Hanguel) en solo dos horas. Es bastante simple porque consta de solo 10 vocales y 19 consonantes. Como resultado, no hay muchos personajes coreanos para aprender. E incluso si añadimos las vocales dobles, es un sistema de escritura fácil de aprender con solo unas pocas letras centrales. La gramática también es simple. No tienes que preocuparte por el género o plural considerando los verbos. Por ejemplo, “ella va” y “él va” son ambos conjugados de la misma manera.

Solo se vuelve un poco más exigente cuando la persona a la que se dirige es mayor o está en una posición más alta. Por lo tanto, la decodificación es particularmente adecuada para aprender coreano.


RUSO

La pronunciación rusa puede ser un verdadero desafío para alguien que está empezando a aprender el idioma. Además, los diccionarios rusos estándar no contienen transcripciones fonéticas de palabras rusas. Y aunque las normas sobre la pronunciación rusa son bastante estrictas, son, al mismo tiempo, complicadas y contienen muchas excepciones. Por ejemplo, la letra “A” se puede pronunciar de cinco maneras diferentes. Recordar todas estas reglas de pronunciación puede ser muy tediosos. Es mucho más fácil aprender ruso usando el enfoque Birkenbihl.

Después de haber decodificado un texto o una oración, debe escuchar una grabación nativa. Primero, lee la línea de decodificación (“escucha activa”). Después, puede leer la línea de decodificación rusa. Al final, no necesitarás leer el texto; escucharás subconscientemente (“escucha pasiva”).

Además, la gramática rusa es muy compleja. Además de los verbos de conjugación, también hay que añadir sufijos a las palabras que informan sobre tiempos, personas y números. Para evitar el aprendizaje tedioso de las reglas, recomendamos decodificar las palabras en su forma original (p. ej., en la forma infinitivo). Puede traducir los sufijos (dado que esto es posible en su idioma nativo), o no traducirlos, sino añadirlos a la segunda línea de decodificación (decodificación en su lengua materna). 

Este procedimiento te da una idea del uso de la gramática y las palabras – sin abarrotar la gramática. ¿Prefieres aprender las reglas? Por supuesto, el enfoque Birkenbihl no excluye las reglas gramaticales. Pero te recomendamos que desarrolles un sentido del lenguaje primero y luego eches un vistazo a las reglas del idioma. Porque solo cuando puedas entender el contenido, entenderás e internalizarás las reglas del lenguaje.


CHINO

La explicación entra en más detalle aquí, ya que pudimos adquirir experiencia con el aprendizaje del idioma por nosotros mismos.

El chino también es particularmente adecuado para el método de decodificación. El chino es uno de los pocos idiomas en los que las oraciones se forman exclusivamente con verbos infinitivos y sustantivos singulares.

Ejemplo:
> En español decimos: “Le pregunto” y “Te gusta”.
> En inglés decimos: “I ask him” y “You like him”.
> Mientras que en chino decimos: “Yo preguntar él” und “Tú gusta él”.

La palabra china siempre permanece en su forma original, porque no tiene gramática en la forma en que las palabras cambian debido al tiempo o al caso. El ruso, Turquía, el español y el alemán, por otro lado, son buenos ejemplos de lenguas que necesitan una mayor descodificación. Gracias a las conjugaciones, las formas plurales y los casos, las palabras siempre se ven diferentes. También lo hacen los tiempos. Pero si quieres usar chino en tiempo pasado, tendrás que agregar solo un sufijo (了, “le”) que significa literalmente “hecho.”

Ejemplo:
> En español decimos: “Te pregunté”.
> En inglés decimos: “I asked you”.
> Mientras que los chinos, decimos: “Yo preguntar tú hecho.”

Mucha gente dice que el chino es un lenguaje sílaba. Vera F. Birkenbihl señaló una vez en su seminario, “De cero conocimientos a algo de chino”: “No les creas.” ¿Por qué? Debido a que las palabras chinas pueden consistir en un carácter (por lo tanto, una palabra) o varios caracteres. Sin embargo, no son sílabas sino palabras. El problema al abarrotar el vocabulario es que obtendrás la palabra “terminada”, pero no sabrás sus antecedentes. Sería mucho más fácil y agradable entender su origen. Vera F. Birkenbihl llamó a estos compuestos palabras “palabra adicción.” He aquí un ejemplo:

Mandarín:     
Pinyin:
Descodificación:  
Significado:  

人力车
rénlìchē
humano- poder-vehículo
= riskshaw

Mandarín: 
Pinyin:
Descodificación:
Significado:  

同志
tóngzhì
mismo objetivo
= camarada

Mandarín: 
Pinyin:
Descodificación:
Significado:  

中国
Zhōngguó
imperio-centro
= China (el Imperio Medio)

El chino también es un lenguaje basado en el contexto, lo que significa que cuanto más contenido tengas, más clara será la oración de una palabra o incluso el párrafo. Cuando empieces a aprender personajes al principio, te sentirás perdido. Empieza por entender el idioma y usa el sistema pinyin. Esta lengua hablada utiliza el alfabeto latino para describir la pronunciación. También informa sobre los diferentes sonidos (hay 5 en chino). Pero no te preocupes: estos tonos no son tan decisivos como la gente suele afirmar.

“Beso” y “pedir” solo difieren en su sonido. Wěn (Tercer Sonido) significa “besar”, mientras que wèn (Cuarto Sonido) significa “pedir.” Sin embargo, no hay necesidad de malos entendidos.

Si simplemente pronuncia las palabras una por una, difieren solo en su énfasis. Sin embargo, el contexto de la oración no permite ninguna confusión. Si quisiera darle un beso a alguien, significaba:

Mandarín:
Pinyin:
Descodificación: 
Significado:

我可以吻你吗?
Wǒ kěyǐ wěn nǐ ma?
¿Yo puede besar tú ma (interrogativo)?
¿Puedo darte un beso?

Cuando quiero hacer una pregunta:

Mandarín:
Pinyin:
Descodificación: 

Significado:

我可以问你一​个​问题吗?
Wǒ kěyǐ wèn nǐ yī gè wèntí ma?
¿Yo puede preguntar tú un-ge (clasificador) pregunta ma (interrogativo)?
¿Puedo hacerle una pregunta?

Tan pronto como aprendas chino sin contexto (basado solo en caracteres y vocabulario), notarás que los caracteres y palabras tienen tantos significados, y los sonidos son tan similares que difícilmente tendrás la oportunidad de expresar o elegir una palabra de una manera correcta. Pero si aprendes chino en contexto, p.e. usando oraciones completas, es probablemente el idioma más simple del mundo. Y el riesgo de ser malentendido disminuye considerablemente.

Usando el Enfoque Birkenbihl y el método de decodificación, no se empieza con aprender a deletrear “大” (= grande). Tampoco aprendes a decir “grande” en chino. Aprenderás en una oración completa:

Mandarín: 
Pinyin:
Descodificación:
Significado:  

你今年多​大?
Nǐ jīnnián duō dà?
 ¿Tú esto año cómo-mucho grande?
¿Cuántos años tienes (este año)?

Entiendes lo que significan las palabras individuales. Sin embargo, aún no creas nuevas oraciones. En su lugar, aprendes oraciones adicionales:

Mandarín: 
Pinyin:
Descodificación:
Significado:  

我在上海大学工作
Wǒ zài Shànghǎi dàxué gōngzuò.
 Yo en Shanghai Universidad trabajo.
Trabajo en la Universidad de Shanghai.

Aprenderás que “daxue” tiene el significado de “universidad”. Sin un contexto, “da” significa “grande”, como sabemos del ejemplo anterior. “Xue” significa “escuela”. Una gran escuela es, por lo tanto, una universidad. De esta manera, entenderás cómo están estructuradas las palabras. Al mismo tiempo, aprenderás a hacer oraciones completas. En chino, es superfácil. La estructura de la oración se mantiene muy simple y siempre es la misma.


La decodificación muestra cómo un idioma está estructurado – si es un sistema de escritura extranjera o no. Es increíblemente emocionante y te motiva continuamente a sumergirte más profundamente en el idioma extranjero.

>> ¿Quieres saber más? ¡Visita nuestra tienda online brain-friendly.es!

Laura Bacher

Sobre el autor

Laura es una gran aficionada a las lenguas extranjeras desde su infancia. Creció bilingüe -inglés y alemán- y, gracias a las vacaciones internacionales, conoció muchas otras lenguas.

Otros artículos

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>